Saltar al contenido

Cuanto cobra una traductora

Cuanto cobra una traductora

Tilbakemelding

Los plazos de entrega de las traducciones parecen ser una característica importante para muchos clientes de traducción. La respuesta a la pregunta “¿cuántas horas se necesitan para traducir 1000 palabras?” puede ser un factor determinante en la aprobación final del proyecto de traducción.

Algunos clientes preguntan por los plazos de entrega típicos de las traducciones porque intentan cumplir sus propios plazos. No todas las traducciones son urgentes por naturaleza, pero muchos clientes creen que las mejores empresas de traducción tienen los plazos más rápidos; y a los traductores autónomos les resulta más rentable elaborar traducciones lo más rápidas y precisas posible. No obstante, los plazos de traducción previstos pueden variar en función de cada persona y de muchos otros factores.

Si el documento es especialmente complejo, la productividad tiende a reducirse a unas 1500 palabras. Si el tema es sencillo y especialmente familiar para el traductor, puede llegar a las 3000 palabras aproximadamente.

Para llegar al fondo de la cuestión, hemos hecho una estimación de los tiempos de traducción que pensamos que pueden servir para la mayoría de los proyectos de traducción. Basándonos en una velocidad de traducción realista y en las expectativas de rendimiento de los traductores humanos, los tiempos medios de entrega deberían ser los siguientes:

¿Cuánto tiempo se tarda en traducir 1000 palabras?

En Canadá, un traductor profesional senior (10 años) cuesta una media de 60.000 dólares al año, incluidos los costes salariales, y traduce una media de 1.900 palabras al día. En Canadá, un traductor junior cuesta una media de 35.000 dólares al año, incluidos los costes salariales, y traduce una media de 1.300 palabras al día.

  Cuanto cobra un ecommerce

Como mejor práctica, independientemente del mercado al que sirva, una empresa que venda principalmente servicios tiene como objetivo un precio de venta igual al doble de sus costes variables. El margen bruto de estas ventas cubre los costes fijos (espacio de oficina, equipos, programas informáticos, administración general y, sobre todo, la gestión de proyectos, aunque esta última también podría añadirse a los costes variables), lo que deja a la empresa con un beneficio neto de entre el 5 y el 10%.

Los datos anteriores ofrecen, por supuesto, una perspectiva muy general de cómo funcionan las cosas. Los traductores veteranos trabajarán más rápido con los documentos sencillos y más lentamente con los muy complejos. Algunos de ellos ganarán mucho más de 60.000 dólares al año, mientras que pocos ganan menos de 50.000 dólares. Al mismo tiempo, los proveedores de servicios lingüísticos más pequeños tendrán una estructura empresarial más ligera y, por tanto, unos costes fijos más bajos.

Tarifas Proz

Ofrecemos los mejores niveles de rendimiento del sector, con un flujo de trabajo optimizado que garantiza más del 95% de las entregas a tiempo. Además, en el improbable caso de que no cumplamos el plazo de entrega, le devolveremos la traducción hasta su coste total.

Confiamos sinceramente en nuestros clientes, por lo que hemos creado el modelo de pago después de la entrega. Con Pay After Delivery, puede pagar en los cinco días siguientes a la entrega de la traducción mediante tarjeta de crédito, transferencia bancaria o Paypal.

  Cuanto se cobra en media markt

Estamos orgullosos de prestar servicio a más de 255.757 clientes en todo el mundo, entre los que se encuentran jóvenes empresas innovadoras y grandes empresas globales de diversos sectores. Hemos optimizado nuestros procesos para satisfacer sus necesidades únicas, adaptando desde pequeñas tareas a la carta hasta soluciones totalmente gestionadas.

Además de estas dos variables, el precio de una traducción puede variar sustancialmente según el tema. Cuanto más específica y técnica sea la terminología de una traducción, más altas serán las tarifas de traducción. Por ejemplo, la traducción de un artículo sobre el funcionamiento de los reactores nucleares costará más que la de un folleto sobre los mejores restaurantes de Nueva York.

Cuanto cobra una traductora del momento

Encuentre una agencia de traducción de buena reputación. Los compradores de traducciones diligentes se asegurarán de comprar a un proveedor de traducciones de buena reputación. Esto es fácil de evaluar. ¿Es su proveedor de traducciones miembro de la Asociación Americana de Traductores? ¿Muestra los nombres de sus clientes en su sitio web? No es difícil de evaluar, ¿verdad? Compruebe si una empresa de traducción es miembro de pleno derecho de la Asociación Americana de Traductores aquí: https://web.atanet.org/directory/companies.php.

Comprenda cómo funcionan las tarifas de traducción. ¿Y qué hay de evaluar si el proveedor de traducciones le está cobrando un precio justo? Este es el reto que abordamos aquí. Este artículo le ayudará a entender qué factores tienen en cuenta los proveedores a la hora de fijar el precio de un proyecto de traducción y le permitirá negociar las mejores tarifas con su proveedor.

  Cuanto cobran en la seleccion espanola

Las tarifas de traducción varían mucho. Verá desde precios escandalosos hasta tarifas de traducción demasiado buenas para ser verdad. Aunque los precios más altos no garantizan la mejor calidad, ir con las tarifas más bajas siempre resultará en proyectos chapuceros. Por desgracia, hay muchos estafadores en el mercado de la traducción. Le recomendamos que elija una agencia de traducción en Estados Unidos con tarifas medias.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad