Saltar al contenido

Cuanto cobra un traductor por palabra

Komento

¿Alguna vez ha querido saber y entender bien lo que cuesta la traducción de documentos, cómo se calcula y si hay formas de ahorrar dinero? Todas las preguntas sobre el precio de un proyecto de traducción tienen respuesta en este blog.

Lo más probable es que quiera obtener tres presupuestos diferentes o que su empresa de traducción de confianza le prepare un presupuesto. Sea cual sea su elección, cuando esa propuesta llegue a su bandeja de entrada, ¿cuáles serán los factores que afectarán a la variación del precio? Hay varios factores, el principal es la combinación de idiomas, pero la experiencia del traductor, el tema y el formato del documento pueden afectar al precio de la traducción.

Por lo general, los precios de la traducción de documentos oscilan entre 0,10 y 0,16 libras esterlinas por palabra. Por tanto, si tiene un documento de 1.000 palabras, la traducción le costará entre 100 y 160 libras. Se espera que el coste se reduzca con el tiempo a medida que mejore la tecnología, como la traducción automática neural.

Los idiomas hablados por un gran número de personas -como el chino mandarín, el español y el inglés- suelen costar menos por palabra. Las lenguas menos comunes, habladas por menos gente, como el islandés, el nepalí y el maorí, suelen ser más caras.

Cuánto cobrar por la traducción por página

Ofrecemos los mejores niveles de rendimiento del sector, con un flujo de trabajo optimizado que garantiza más del 95% de las entregas a tiempo. Además, en el improbable caso de que no cumplamos el plazo de entrega, le devolveremos la traducción hasta su coste total.

  Cuanto cobran los de glovo por pedido

Confiamos sinceramente en nuestros clientes, por lo que hemos creado el modelo de pago después de la entrega. Con Pay After Delivery, puede pagar en los cinco días siguientes a la entrega de la traducción mediante tarjeta de crédito, transferencia bancaria o Paypal.

Estamos orgullosos de prestar servicio a más de 255.757 clientes en todo el mundo, entre los que se encuentran jóvenes empresas innovadoras y grandes empresas globales de diversos sectores. Hemos optimizado nuestros procesos para satisfacer sus necesidades únicas, adaptando desde pequeñas tareas a la carta hasta soluciones totalmente gestionadas.

Además de estas dos variables, el precio de una traducción puede variar sustancialmente según el tema. Cuanto más específica y técnica sea la terminología de una traducción, más altas serán las tarifas de traducción. Por ejemplo, la traducción de un artículo sobre el funcionamiento de los reactores nucleares costará más que la de un folleto sobre los mejores restaurantes de Nueva York.

Cómo cobrar los servicios de traducción

Ser traductor autónomo no es fácil, sobre todo cuando se trata de fijar y cobrar tus propias tarifas. Si bien tienes que fijar tus tarifas a un nivel con el que estés satisfecho, también tienes que fijarlas a un precio con el que el mercado se sienta cómodo pagando.

  Cuanto cobran por transferir dinero de un banco a otro

Este directorio conecta a traductores profesionales como usted con personas que traducen sus sitios automáticamente. Dado que WPML tiene más de un millón de sitios web, esto puede ponerte en contacto con cientos de nuevos clientes. Revisa el contenido traducido automáticamente y asegúrate de que es correcto y suena natural.

Por ejemplo, si cobras 0,1 USD por palabra y tardas cinco horas en traducir 2.000 palabras, ganarás 200 USD al día (a no ser que trabajes más horas, claro). Sin embargo, si aceleras tu trabajo de traducción (y mantienes la calidad) y traduces 3.000 palabras en cinco horas, entonces habrás aumentado tus ingresos en 100 USD en el mismo tiempo.

Supongamos que quieres ganar 1000 USD a la semana (sin contar los fines de semana), y que puedes traducir cómodamente 200 palabras por hora. Si cobras 0,1 USD por palabra, entonces tendrás que traducir 10.000 palabras a la semana y dedicar 50 horas a la traducción para conseguirlo.

Tarifas de traducción del inglés al español por palabra

Un sitio web multilingüe es prácticamente imprescindible para cualquier empresa que desee ampliar su base de clientes, especialmente en mercados extranjeros que hablan un idioma diferente. Si bien es cierto que antes había que desembolsar grandes cantidades de dinero para contratar a un traductor profesional que tradujera la página web, hoy en día no es necesariamente así.

Hoy en día, existen otras opciones de traducción de páginas web que se adaptan a diversas necesidades y que han ayudado a reducir los costes y la dificultad que conlleva la traducción de una página web. Incluso si su empresa tiene recursos limitados, podrá obtener traducciones de calidad para su sitio web a precios asequibles por palabra, y en este artículo vamos a explicar cómo.

  Cuanto cobra un project manager junior

Cuando se trata de traducir un sitio web, lo primero que hay que hacer es contratar a un traductor profesional o a una agencia de traducción. En este sentido, el traductor puede tener en cuenta estos dos factores principales a la hora de decidir cuánto cobrar:

Además, el traductor sólo le ayudará a traducir el contenido de sus páginas web, lo que significa que, una vez que le entregue las traducciones, será su trabajo implementarlas manualmente en su sitio web.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad